Smolnytska O. O. Microcontext and macrocontext in the modern ukrainian translation studies: common symbology in the selected lyrics by sir Philip Sidney(1551/1554– 1586/87) and Richard Lovelace (1617/18 – 1656/58)

Authors

  • Smolnytska O. O. Kyiv Research Institute of Ukrainian Studies

Keywords:

poetry, translation, symbol, context, microcontext, macrocontext, thesaurus.

Abstract

The article deals with the common leading symbols, for example of the Sonnet XXXIX by Philip
Sidney and the poem by Richard Lovelace “To Althea, from Prison”. The symbols as the rose,
garland, Sleep, Cup are taken into account, they are considered as narrow and broad contexts. The
thesaurus analysis is involved. The contextual aspect light up the question: what the connotation of
the important symbol of the rose was referring to both poets. The historical realities are researched,
especially, the known and unknown by these authors. The classical mythology is emphasized, because
it was used by both poets. In the analysis of the Old English lexemes the etymology and historical
continuity are given, as well as polysemy, notes on the language problems play. In particular, the
problems of compactness, the preserving the same rhythm and meter, the alternation of single and
double rhymes, or, on the contrary, the conservation of the single rhyme. The lyrics are served in the
originals and translations made by the author of the article.

Published

2020-03-18

How to Cite

Smolnytska O. O. (2020). Smolnytska O. O. Microcontext and macrocontext in the modern ukrainian translation studies: common symbology in the selected lyrics by sir Philip Sidney(1551/1554– 1586/87) and Richard Lovelace (1617/18 – 1656/58). Philological Treatises, 9(2), 79–86. Retrieved from https://tractatus.sumdu.edu.ua/index.php/journal/article/view/172