Shvachko S. O., Khaba N. V. Peculiarities of the paroemiological units vs translation

Authors

  • Shvachko S. O. Sumy State University
  • Khaba N. V. Sumy State University

Keywords:

paroemiological unit, proverb, saying, translation, equivalent, adequacy.

Abstract

While considering translation as the intercultural interaction, much attention should be paid to
the translation of set, cultural marked units that convey some extralinguistic reality. Such units
certainly cover the paroemiological units.
Paroemias are concise, easy to remember and useful in everyday life. The paroemiological
wisdom has been guidance for people worldwide in their social interaction throughout the ages. The
paroemias demonstrate the uniqueness of life assessments of different nations and are usually
transferred in translation by the equivalents adequately accepted in the target culture.
The research is devoted to the analysis of the paroemiological units from the viewpoint of
translation. The notion of paroemia is defined as well and within this notion two main types of
paroemiological units are distinguished. The article focuses on the ways of translation of paroemias
and verifies the classification of their translation methods

Published

2020-03-18

How to Cite

Shvachko S. O., & Khaba N. V. (2020). Shvachko S. O., Khaba N. V. Peculiarities of the paroemiological units vs translation. Philological Treatises, 9(2), 87–93. Retrieved from https://tractatus.sumdu.edu.ua/index.php/journal/article/view/173