Specifics and Challenges of Translating German Legal Contracts

Authors

Keywords:

translation of legal texts, German legal contracts, translation problems, legal translation.

Abstract

The main aim of this research is to explore the theoretical and practical aspects of translating German legal contracts to identify theoretical and practical problems arising in this process, as well as to analyze the peculiarities of German legal documents. Taken together, theoretical and practical problems in translating legal texts pose a significant challenge for translators and require a deep understanding not only of language but also of legal terminology, cultural nuances, and contextual differences between legal systems. Translating legal texts is often associated with great responsibility, as even the slightest inaccuracy or misunderstanding can have serious consequences for the parties entering into agreements or using legal documents. This places upon the translator the task not only of conveying linguistic content but also of preserving the accuracy and legal correctness of the translation. Developing recommendations for improving the quality of translation of German legal contracts and adapting them to the requirements of international standards is an important task of the research. This may include the development of specialized translation techniques, enhancing translators' qualifications, and establishing quality standards in this field.

References

Борисенко Л.І. "Компаративна лінгвістика та перекладацька практика". Харків: Видавництво ХНУ імені В.Н. Каразіна, 2015.

Ганзінська І.О. "Термінологічна система української мови як база для перекладу юридичних текстів". Київ: Видавничий центр Київського університету, 2016.

Данилюк О.П. "Основи юридичного перекладу". Київ: Видавництво Київського національного університету імені Тараса Шевченка, 2014.

Карпенко Н.М. "Психолінгвістичні аспекти перекладу юридичних текстів". Львів: Видавництво Львівської національної академії мистецтв, 2019.

Кобякова І.К., Габенко М. "Проблеми перекладу юридичних текстів в умовах європейської інтеграції". [Електронний ресурс]. Доступно за посиланням: https://essuir.sumdu.edu.ua/bitstream-download/123456789/65793/1/Kobyakova_Habenko.pdf

Кобякова І.К., Ємельянова О.В., Куліш В.С. "Justice and Law: Study Guide". Sumy State University, 2020.

Кулинич Л.М. "Семантичні аспекти перекладу юридичних текстів". Київ: Видавництво Київського національного лінгвістичного університету, 2019.

Ліпатова Т.М. "Особливості перекладу юридичних текстів". Київ: Видавничий дім "Києво-Могилянська академія", 2018.

Мінакова Н.В. "Лінгвістичні засади перекладу юридичних текстів". Харків: Видавництво Харківського державного університету, 2014.

Новікова М.О. "Правова термінологія: питання теорії та практики перекладу". Львів: Видавництво Львівської політехніки, 2020.

Петренко О.М. "Методика перекладу юридичних текстів". Львів: Видавництво Львівської політехніки, 2017.

Підгаєцька О.М. "Крос-культурні аспекти перекладу юридичних текстів". Львів: Видавництво Львівської національної академії мистецтв, 2017.

Полякова О.В. "Методика перекладу фахових текстів". Харків: Видавництво Харківського національного університету, 2016.

Романовська Г.М. "Мовні аспекти перекладу юридичних текстів". Львів: Видавництво Львівської політехніки, 2018.

Старшинова В.А. "Термінологічний словник з перекладознавства". Київ: Видавництво Київського університету, 2022.

Ткаченко С.О. "Основи перекладознавства". Київ: Видавництво Київського університету, 2016.

Філатова Т.І. "Специфіка перекладу договірних текстів". Київ: Видавництво Київського національного університету імені Тараса Шевченка, 2018.

Хоменко Н.О. "Сучасні тенденції в перекладі юридичних текстів". Одеса: Видавничий центр Одеського національного університету, 2020.

Черепанова І.В. "Професійна діяльність перекладача у сфері права". Харків: Видавництво ХНУ імені В.Н. Каразіна, 2019.

Шевченко В.П. "Основи теорії перекладу". Київ: Видавництво Київського університету, 2021.

Fischer, Klaus-Dieter. "Rechtstexte richtig übersetzen: Ein Leitfaden für Juristen und Übersetzer." Hamburg: Helmut Buske Verlag, 2019.

Lehmann, Michael. "Rechtslinguistik und juristisches Übersetzen." München: Vahlen, 2015.

Müller, Hans. "Juristische Übersetzung: Prinzipien und Herausforderungen." Berlin: De Gruyter, 2017.

Meier, Andreas. "Juristische Fachsprache Deutsch-Englisch: Ein Praxisleitfaden." Berlin: Cornelsen, 2018.

Richter, Thomas. "Die Herausforderungen des juristischen Übersetzens im deutschen Rechtssystem." Köln: Carl Heymanns Verlag, 2020.

Schmidt, Julia. "Terminologiearbeit im juristischen Übersetzen." Frankfurt am Main: Peter Lang, 2016.

Schneider, Klaus. "Rechtsübersetzung und Rechtsterminologie: Ein Überblick." München: C.H. Beck, 2018.

Schulz, Sabine. "Rechtssprache und juristisches Übersetzen: Grundlagen und Anwendungsfelder." Heidelberg: Springer, 2017.

Wagner, Petra. "Juristisches Übersetzen: Methoden und Strategien." Stuttgart: UTB, 2019.

Weber, Martina. "Juristisches Übersetzen und Dolmetschen: Ein Handbuch." Tübingen: Narr Francke Attempto, 2016.

Published

2024-06-20

How to Cite

Klymenko , A. (2024). Specifics and Challenges of Translating German Legal Contracts. Philological Treatises, 16(1). Retrieved from https://tractatus.sumdu.edu.ua/index.php/journal/article/view/1138