COMPARATIVE ANALYSIS OF TURKISH AND UKRAINIAN PHRASEOLOGICAL UNITS REPRESENTING THE CONCEPT «GOD»

Authors

Keywords:

concept, phraseological unit, translation, linguistic worldview, performative.

Abstract

The article analyzes phraseological units in Ukrainian and Turkish that nominate the concept "God," and considers the structural organization of semantic microfields in different language systems, which is fundamental for performing adequate translations. It has been discovered that for speakers from Muslim linguistic cultures, perceiving God as an absolute category is the basis of their worldview. In contrast, the Ukrainian linguistic worldview captures both a respectful and an ironic-sarcastic attitude, therefore phraseological units with this stylistic coloring cannot have equivalents in translation. This also applies to phraseological expressions that include, besides the lexeme "God," names of clerical ranks. Four main categories of core lexemes have been identified: state, relationship, activity, and characteristics. Within the phraseological semantic field of "state," the following semantic microfields are analyzed and described: wish, oath, surprise, curse, irritation. The phraseological units representing these are performative and, accordingly, have equivalents in Ukrainian. Overall, most Turkish phraseological units cannot be substituted with their Ukrainian equivalents containing the component "God" due to differences in the cultural and religious specifics of each ethnic group. Therefore, all units of Turkish phraseology can be divided into three groups. The first group includes stable expressions similar in meaning and communicative purpose. The second group consists of phraseological units without a complete equivalent in Ukrainian that include the component "God". The third group comprises linguistic units without equivalents in the target language.

References

Білоус О.М., 2013 – Білоус О. М. Теорія і технологія перекладу. Курс лекцій : доопрацьований та доповнений. Навчальний посібник для студентів перекладацьких відділень. Кіровоград, РВВ КДПУ ім. В. Винниченка, 2013. 200 с. – Режим доступу: https://cusu.edu.ua/images/download-files/inmov/posibniky/%D1%82%D0%B5%D0%BE%D1%80%D1%96%D1%8F_%D0%BF%D0%B5%D1%80%D0%B5%D0%BA%D0%BB%D0%B0%D0%B4%D1%83.pdf

Вільчинська, 2018 – Вільчинська Т. Особливості вербалізації сакрального концепту «Бог» в українській етнолінгвокультурі. Лексика на перетині наукових парадигм. Монографія за редакцією Л. Струганець. Тернопіль, 2018. С. 122-134. – Режим доступу: http://dspace.tnpu.edu.ua/bitstream/123456789/17361/1/11_Vilchynska%281%29.pdf

Гайдаєнко, 2011 – Гайдаєнко І. В. Концепт як системне утворення. Науковий вісник ХДУ. Серія «Лінгвістика» : зб. наук. праць. Херсон : ХДУ, 2011. Випуск 15. С. 10-12. – Режим доступу: http://ekhsuir.kspu.edu/bitstream/handle/123456789/2530/1.pdf?sequence=1&isAllowed=y

Загнітко, Богданова, 2017 – Загнітко А. П., Богданова І. В. Лінгвокультурологія. Вінниця, 2017. 287 с. – Режим доступу: https://r.donnu.edu.ua/bitstream/123456789/166/1/%D0%9B%D1%96%D0%BD%D0%B3%D0%B2%D0%BE%D0%BA%D1%83%D0%BB%D1%8C%D1%82%D1%83%D1%80%D0%BE%D0%BB%D0%BE%D0%B3%D1%96%D1%8F.pdf

Каракевич, 2010 – Каракевич Роксоляна. Фразеологічна об’єктивація концептів TOD / смерть крізь призму зіставлення. ROCZNIKI HUMANISTYCZNE. Tom LVIII, zeszyt 7. 2010. С. 89-107. – Режим доступу: file:///C:/Users/User/Downloads/%D0%A4%D1%80%D0%B0%D0%B7%D0%B5%D0%BE%D0%BB%D0%BE%D0%B3%D1%96%D1%87%D0%BD%D0%B0_%D0%BE%D0%B1_%D1%94%D0%BA%D1%82%D0%B8%D0%B2%D0%B0%D1%86%D1%96%D1%8F_%D0%BA%D0%BE%D0%BD%D1%86%D0%B5%D0%BF%D1%82%D1%96.pdf

Кияк, 2008 – Кияк А. М. Перекладознавство (німецько-український напрям) : підручник. К. : Видавничо-поліграфічний центр «Київський університет», 2008. 543 с.

Коньок, Шевцова, 2017 – Коньок О. Шевцова А. Відображення соціальних уявлень про совість у пареміологічній картині світу українського і туркменського народу / Світогляд – Філософія – Релігія. Збірник наукових праць. Випуск 12. Суми : Сумський державний університет, 2017. С. 79-85. – Режим доступу: https://www.essuir.sumdu.edu.ua/bitstream-download/123456789/65718/1/Konyok_Shevtsova_conscience.pdf;jsessionid=4AABD34B4E9376DE00F085840B95D77B

Куза, 2013 – Куза А. Темпоральна релігійна фразеологія як вияв національного світогляду. Проблеми гуманітарних наук. Випуск 32. Філологія. 2013. С. 50-67. – Режим доступу: https://dspu.edu.ua/filol_gum/wp-content/uploads/2016/04/2013_6.pdf

Олійник, Сидоренко, 1991 – Олійник І. С. Сидоренко М. М. Українсько-російський і російсько-український фразеологічний тлумачний словник. Видавництво: К.: Радянська школа, 1991. 400 с.

– Режим доступу: https://archive.org/details/sl0vn23

Пилипчук, 2008 – Пилипчук С. «Галицько-руські народні приповідки»: пареміологічно-пареоміграфічна концепція Івана Франка. Львів: Видавничий центр ЛНУ імені Івана Франка, 2008. С. 117.

Покровська, 2013 – Покровська В. Л. Турецкая фразеология и паремиология коранического происхождения как фрагмент языковой картины мира. Міжнародне спеціалізоване видання «KARADENIZ»/BLAK SEA. YiL 5, Sayi 17. 2013. – Режим доступу: S. 69-78. Зарубіжне видання. https://dergipark.org.tr/tr/download/articlefile/155294

Покровська, 2018 – Покровська І. Л. Комунікативно-прагматична роль релігійних етикетних зворотів у сучасному турецькомовному дискурсі / Південний архів. Збірник наукових праць. Філологічні науки. Випуск LXXIV. 2018. С. 112-115. – Режим доступу: https://pa.journal.kspu.edu/index.php/pa/article/view/488

Тарасюк, 2021 – Тарасюк І. Бог і людина у світоглядній традиції укрїнців (на матеріалі народних паремій): дис. канд. істор. наук. Львів, 2021. 277 с. – Режим доступу: https://shron1.chtyvo.org.ua/Tarasiuk_Iryna/Boh_i_liudyna_u_svitohliadnii_tradytsii_ukraintsiv_na_materiali_narodnykh_paremii.pdf?

Українські приказки та прислів’я. Укладач М. Номіс. Київ :

«Либідь», 1993. 769 с. – Режим доступу:

https://shron1.chtyvo.org.ua/Nomys_Matvii/Ukrainsko_prykazky_pryslivia_i_take_inshe.pdf?

Фразеологічний словник української мови / АН України, Ін-т укр. мови. Укладачі: В. М. Білоноженко та ін., редкол.: Л. С. Паламарчук (голова) та ін. Київ: Наукова думка, 1993. Кн. 1. 1993. 528 c. – Режим доступу: http://irbis-nbuv.gov.ua/cgi-bin/ua/elib.exe?Z21ID=&I21DBN=UKRLIB&P21DBN=UKRLIB&S21STN=1&S21REF=10&S21FMT=online_book&C21COM=S&S21CNR=20&S21P01=0&S21P02=0&S21P03=FF=&S21STR=ukr0002213

Чаєнкова, 2021 – Чаєнкова О. К. Фразеологічні одиниці з компонентом-онімом бог (на матеріалі української, турецької та англійської мов). Вчені записки ТНУ імені В. І. Вернадського. Серія: Філологія. Журналістика. Том 32 (71) № 4 Ч. 2 2021. С. 152-167. – Режим доступу: https://www.philol.vernadskyjournals.in.ua/journals/2021/4_2021/part_2/28.pdf

Published

2024-06-20

How to Cite

Kerdivar, N., & Turdarova , N. (2024). COMPARATIVE ANALYSIS OF TURKISH AND UKRAINIAN PHRASEOLOGICAL UNITS REPRESENTING THE CONCEPT «GOD». Philological Treatises, 16(1), 64–76. Retrieved from https://tractatus.sumdu.edu.ua/index.php/journal/article/view/1135