Жулавська О. О., Захарченко Ю. В. Особливості перекладу метафоричних висловів у сучасному англомовному політичному дискурсі

  • Метафора була розглянута в статті як один з нaйбільш дієвих засобів передачі виразності, оцінності,
    агресивності, полемічності та маніпулятивності у політичній мові. Було зазначено, що у політичному
    дискурсі метафора виступає достатньо завуальованим засобом переконання, прийняття або ж, навпаки,
    неприйняття певних політичних позицій.
    Було доведено, що питання перекладності метафоричних висловів є не до кінця вирішеним в наш час, а
    метафорична одиниця у політичній комунікації становить проблему для перекладача сама через її
    багатогранність та наявність не лише певного концепту, що лежить в її основі, але й прагматичної
    складової.
    Для досягнення адекватного перекладу метафоричних висловів в англомовному політичному дискурсі
    було запропоновано використовувати перекладацькі трансформації (перестановки, заміни, додавання,
    вилучення і т.д.). Були запропоновані та проаналізовані наступні перекладацькі стратегії: дослівний
    (повний) переклад, прийом додавання/вилучення, заміна метафоричної одиниці мови оригіналу
    еквівалентною одиницею мови перекладу та традиційна відповідність.
  • дискурс, метафора, трансформації, адекватний переклад.
  • Завантажити повну версію