Жулавская О. А., Захарченко Ю. В. Особенности перевода метафорических выражений в современном англоязычном политическом дискурсе

  • Метафора была рассмотрена в статье как один из самых действенных способов передачи
    выразительности, оценочности, агрессивности, полемичности и манипулятивности в политическом
    языке. Было отмечено, что в политическом дискурсе метафора выступает достаточно завуалированным
    средством убеждения, принятия или, наоборот, непринятия определенных политических позиций.
    Было доказано, что вопрос переводимости метафорических выражений является не до конца
    решенным в наше время. Метафорическая единица в политической коммуникации является проблемой для
    переводчика именно из-за ее многогранности и наличия не только определенного концепта, лежащего в ее
    основе, но и прагматической составляющей.
    Для достижения адекватного перевода метафорических выражений в англоязычном политическом
    дискурсе было предложено использовать переводческие трансформации (перестановки, замены,
    добавления, удаления и т.д.). Были предложены и проанализированы следующие переводческие стратегии:
    дословный (полный) перевод, прием добавления / удаления, замена метафорической единицы языка
    оригинала эквивалентной единицей языка перевода и традиционное соответствие.
  • дискурс, метафора, трансформации, адекватный перевод.
  • Загрузить полную версию