- Nowadays, journalistic discourse takes one of the leading places in public life. One of its main aims is to influence the recipients and form their views and opinions with the help of pragmatic function of persuading. Here one can find a combination of concise logical thoughts that reflect the objective state of affairs and subjectivity, which reflects the author’s personal feelings and emotions in the subject matter under discussion. Phraseological units are an integral part of journalistic discourse, due to which there is a possibility to express the opinion or position of the author more clearly, or to form a positive or negative attitude to events, to reveal the emotional state of the speaker and to emphasize the attention of the recipients on the subject of the message.
The richest modern phraseological layer concerns political life. These are the terminological names of the phenomena of political life, traditional phraseological units and proverbial phrases used by politicians in their speeches in order to give them a certain expression and increase the influence on the recipient, capture their attention. Political phraseology has not been studied extensively, therefore, it is necessary to identify its characteristic features and the specifics of its decoding in the language of translation.The translation of such linguistic units is quite complicated and delicate task, because a translator should convey the original author’s idea and preserve pragmatic effect of the text. Following methods of decoding are distinguished: phraseological equivalent, phraseological analogies, word-for-word translation and descriptive translation of phraseologisms. The correct perception and understanding of the phraseologisms also depend on the background knowledge and psychological sense of the recipients.
- discourse theory, journalistic discourse, typology of phraseology, political phraseological units, methods of translation
- 1. Akhmanova O. S. Phraseological unit / O. S. Akhmanova // Dictionary of linguistic terms. – M.: Institute of Linguistics, 2009. – 141 p.
2. Baudouin de Courtenay I. A. Selected Works on General Linguistics. T.1 / I. A. Baudouin de Courtenay. – M., 1963. – P.47–77.
3. Borbotko V. G. Elements of discourse theory / V. G. Borbotko . – Grozny: Chechen-Ingush publishing house. State University, 1981.– 113 p.
4. Vinogradov V. S. Translation: General and lexical questions / V. S. Vinogradov. – M., 2004. – 115 c.
5. Gak V. G. Theory and practice of translation: French: [Tutorial] / V. G. Gak – Ed. 9th. – Moscow : LIBROCOM Book House, 2009. – 191 p.
6. Dyke T. A, van. Language. Knowledge. Communication / Translation from English: Collection of works / comp. by V. V. Petrov, ed. by V. I. Gerasimov; Intro.art. by Yu. N. Karaulova and V. V. Petrova. – M. : Progress, 1989. – 312 p.
7. Dmitrieva L. F. English for students. Translation course / L. F. Dmitrieva, S. E. Kuntsevich, E. A. Martinkevich, N. F. Smirnov. – M. : Izd : Mart, 2005. – 304 p.
8. Kaida L. G. The position of the author in journalism. Stylistic concept / L. G. Kaida // Language of modern publicism: collection of articles / comp. G. Y. Solganik. 3rd edition M. : Flint: Science, 2008. – 58 p.
9. Klushina N. I. Intentional categories of journalistic text (in terms of the culture of speech) / N. I. Klushina // Mass media in the modern world. Petersburg reading: Abstracts of the interuniversity scientific-practical conference. – SPb, 2008. – P. 70–71.
10. Kobyakova I. K. Phraseological sources of legal, political and military discourse / I. K. Kobyakovа // Materials of the theoretical conference of teachers, postgraduates, staff and students of the humanitarian faculty. Part One – Sumy: Sumy State University, 2008. – P. 84 85.
11. Komissarov V. N. Theory of Translation (linguistic aspects) / V. N. Komissarov. – M. : Higher. Shk., 1990. – 253 p.
12. Pavlushkina N. A. The relevance of the mass press as a basis for interaction with the audience / N. A.Pavlushkina // Mass media in the modern world: Petersburg readings: abstracts intercollege. scientific-practical conf. SPb., 2010. – P. 254–255.
13. Potebnya A. A. Thought and language / A. A. Potebnia. – Kiev, 1962. – 191 p.
14. Solganik G. Ya. The author as a style-forming category of journalistic text / G. Ya. Solganik // Vestn. Mosk. Un-that. Ser. 10. Journalism. Number 3. – 2001. – P. 76.
15. Shansky N. M. Phraseology of the modern Russian language / N. M. Shansky. – M. : Higher School, 1985. – 160 p.
16. Lasswell H. D. The structure and function of communication in society / H. D. Lasswell // Bryson (ed.). The Communication of Ideas. – N.Y. 1948. – 212 p.
- Download full version