Медвідь О. М., Ходцева А. О., Дяченко І. О. Лінгвопрагматичні особливості перекладу бізнес- та військової термінології в політичних промовах

  • Стаття присвячена вивченню перекладацького аспекту бізнес- тавійськової термінології,
    що використовується у політичних промовах американських президентів Барака Обами та
    Дональда Трампа. Головне завдання політичного тексту ─ маніпулювати свідомістю з метою
    прихованого впливу на здійснення вибору за допомогою мови. Використання термінологічних
    одиниць додає прагматичного забарвлення політичному виступу, саме тому правильне
    декодування галузевої термінологічної лексики забезпечує адекватну передачу комунікативно-
    прагматичного аспекту промови, а також не порушує індивідуальний стиль політика. До
    основних перекладацьких трансформацій військової термінології та бізнес-термінів
    належать: транскодування, калькування, генералізація та конкретизація значення, додавання,
    еквівалентний, антонімічний і описовий переклади, вилучення -у статті розглядаються та
    аналізуються конкретні випадки їх застосування.
  • політичний дискурс, політична промова, термінологічна одиниця,
    перекладацькі трансформації, бізнес-терміни, військова термінологія.
  • Завантажити повну версію